El kao de ’l an in Vèneto

Vi presento una nuova ricerca, questa volta incentrata sull’origine del capodanno veneto, sperando di portare un po’ di luce e di conoscenza dove non ve n’è, e magari aggiungere qualcosa di nuovo per chi non sa (pubblicarla direttamente in questo blog mi è impossibile, per cui aggiungo un link): ricerca.

Alla prossima.


Èko na nòva retherka, sta ‘òlta inthentraa so’ l’ oríxene de ‘l kao de an vèneto, sperando de portar un fià de luxe e de saver dove ke ‘l manka, e magari anka de xontar kalkòsa de nòvo par ki ke no sà (publegarla kuà me xe inposíbil, kuindi xonto el referimento): reŧerka.

A la pròsima. Sani.

La vera reŧeta de la Đonklada — Parte trè

Finalmente ho finito la mia ricerca su questa torta. E’ stato un viaggio lungo durato più di 4 mesi, ma alla fino sono stato contento. Vedremo anche cosa mi diranno quelli della Regione sulla modifica alla ricetta registrata come PAT (Prodotto Agroalimentare Tradizionale) che Maffioli “avrebbe trovato” e che, alla fine, ho scoperto esser stata inventata da zero per poter vendere una torta ai poveri turisti ignari della storia della città di Treviso e del Veneto.
Come se facessi una Linzer Torte, la chiamassi Tiramisù, e la vendessi come Tiramisù… No, mi spiace: la Linzer Torte è la Linzer Torte, il Tiramisù è il Tiramisù, e la Đonklada è la Đonklada. Punto. Questione di principio, di correttezza storica, e di umiltà.

Per chi volesse sapere la vera ricetta della Đonklada, vi invito a leggere questa ricerca che ho fatto (pubblicarla direttamente in questo blog mi è impossibile): ricerca.

Alla prossima.


Finalmente gò fenío la mé reŧerka so sta torta. El xe stà un viajo longo de pí de kuatro mexi, ma a la fin só restà kontento. Vedemo anka kòsa ke i me dirà kueli de la Rejon só la modífega a la reŧeta ke Mafiòli “gavaría trovà” e ke, a la fin, gò skovèrto èser staa inventaa da xèro par vénder na torta a i turisti forèsti ke, poareti, no i sà nhente.
Kome se mi faxese na Linzer Torte, la camase Tiramesú, e la vendese kome Tiramesú… No, me spiaxe: la Linzer Torte xe la Linzer Torte, el Tiramesú xe el Tiramesú, e la Đonklada xe la Đonklada. Ponto. Kuestion de prenŧipio, de koreteŧa stòrega, e de èser úmili.

Par ki ke volese saver la vera reŧeta de la Đonklada, ve invido lèđer sta reŧerka ke gò fato (publegarla kuà me xe inposíbil): reŧerka.

A la pròsima. Sani.

So’ ‘l ditongamento de ‘è’ e ‘ò’

Unkuò voría parlarve un fià de stòria (de la lengua vèneta), in partikolar de ‘l èxito de [ɔ] romanxo tònego in sílaba vèrta (ex. -òl, bavaròl, linsòl), o sia, se volemo, de la <ŏ> latina, sperando de spiegar kalkòsa de útil.

(Par farlo parò gò da farve un sunto de un artíkol de Daniele Baglioni, ke trovarè in fondo.)

Par parlar de ‘l ditongo de <ŏ>, parò, se gà da parlar anka de la <ĕ> latina, o sia [ɛ], in sílaba vèrta (na sílaba ke no la tèrmena par vokal), ke la gà skomenthià ditongarse in [iɛ] dhà da ‘l Doxento, mentre ke la [ɔ] la xe remasta konpanha (ex. mĕdĭcus > mèdego > mièdego).
A partir da ‘l 1330 pò, pian pianeto, se skomenthia katar anka la ditongathion de [ɔ] (ex. de ab pŏst > da(s)pò > da(s)può), e senpre de pí a partir da ‘l 1350 (ma sol ke da 1400 el deventa la nòrma).
A partir da ‘l 1500, parò, a Venèthia prima, se skomenthia véder èxiti in [jɔ] — daspò konsonante koronal (dh/x, th/s, n, d, t, r, l) — (ex. lŏcus > lògo > luògo > liògo, linteŏlu > linthòl > linthuòl > linthiòl, tŏllere > tuòl > tiòl), ke i sostituise man man skuaxi tute le forme in fin al 1600, anka se no ge sarà mai sto kanbiamento par thèrte paròle (ke no le skomenthia par konsonante koronal: kuòr, fuògo, fuòra, puòl, evd).
A partir da ‘l 1700 se gà un progresivo deklino de i ditongi, fin rivar a i primi del 1800, indove le varianti ko vokal no ditongaa le xe la nòrma.
Al dí de unkuò ste forme e le xe in pràtega skonparse, e se skomenthia véder un kanbiamento de vokal in mèdio–alta (ex. fŏcus > fògo > fuògo > fogo) e ritrathion de athento, ‘te la variante lagunar (ex. pĕdem > pède > piède > piè > pie, sĕx > siè > sie).

Se pòl skematidhar la stòria de <ŏ> latina kusí:
Faxe 1 (XIII sèk.): [ɔ]
Faxe 2 (XIV–XV sèk.): [wɔ]
Faxe 3 (XVI–XVIII sèk.): [wɔ] + [jɔ] (da drio de dh/x, th/s, n, d, t, r, l)
Faxe 4 (XIX– sèk.): [o]

Se pòl pò díxer ke tuto sto ditongamento el xe stà favorío da le konkordanthe ko ‘l toskan (ma, òco, no ‘l xe stà provokà dretamente da ‘l toskan!).

Dèso saví parké de le vòlte sentí paròle kome ankúo, fògo/fogo, fuòra, evd, e kome ke se xe rivai a ste forme.


Rainer, Franz; Russo, Michela; Sànchez Miret, Fernando (2016). Actes du XXVIIe Congès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 Juillet 2013). Section 3: Phonétique, phonologie, morphophonologie et morphologie : https://web-data.atilf.fr/ressources/cilpr2013/actes/section-3/CILPR-2013-3-Baglioni.pdf

El tenpo e i bòti, parte 2

koretori ortogràfegi: LibreOffice, Mozilla

stromenti: ParNoDexmentegar

LIBRO DE GRAMÀDEGA:
Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu.


Sta diskusion la nase da na domanda de Daniela.

La vòlta pasàa gavéimo definío la data pi lontana par la nàsita de la manièra de díxer de kontar le ore in bòti. Dèso vedemo se riusimo dar un interval.

Primo dokumento: Viviani, Q. “La Divina Commedia di Dante Alighieri – giusta la lezione del codice bortoliniano.” Volume 3, parte 2. Udine, 1828.
Kuà ge xe skrito: Di botto. […] “Botto, colpo, percossa improvvisa”; credo che sia nato dall’azione portante un suono improvviso. In veneziano si dice “boto de campana, boto delle ore”. Ne’ dialetti più rozzi del veneto dicesi “bot”; e così nel lombardo “bott”.

Kuindi xà ‘tel 1828 se doparàa i bòti.

Ma ŧerkemo de ‘ndar ‘nkora pi indrío: Bortolan, Domenico. “Vocabolario del dialetto antico vicentino (dal secolo XIV a tutto il secolo XVI)”. Vicenza, 1893.
Kuà ge xe skrito: Boto-i, tocco della campana (Statuto San Bernardino 1450)

Kuindi se pòl díxer ke tra i primi deŧèni del 1300 e ‘l 1450 la xe nasúa la manièra de kontar le ore ko i bòti. Anka se, par mi, la xe nasúa pòko dòpo ke se gà skomensià kostruir i primi kanpanili.

Una tantum
Mensile
Annuale

Make a one-time donation

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Scegli un importo

€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00

O inserisci un importo personalizzato


Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

El tenpo e i bòti, parte 1

koretori ortogràfegi: LibreOffice, Mozilla

stromenti: ParNoDexmentegar

LIBRO DE GRAMÀDEGA:
Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu.


Sta diskusion la nase da na domanda de Daniela.

Par kontar un fià so’ l’ oríxine de la manièra de kontar le ore in ‘bòti’ bexòña tornar indrio de un pèr de sèkoli. I Romani i gavéa un `dies naturalis` (kontà da alba a tramonto) e un `dies civilis`, ke ‘l jèra el `dies civilis` pí la `nox` (nòte). ‘Ndàndoge drio a i Grègi po i dividéa sia el xorno ke la nòte in kuatro parti, òñi una de trè ore. Òñi parte la fenía kuindi ko l’ ora tèrŧa, sèsta, nòna, e duodèŧima. Se rekòrda ke un tenpo no ge jèra un mòdo preŧixo par kontar el tenpo, se doparava klesidre, o relòji vari (a akua, o ko un pexo ke ‘l kaskàa in manièra uniforme), e kuelo ke se gavéa el bastàa.
Dapò la fine de l’ Inpèro Romano de Oŧidente, la manièra de kontar el tenpo la se gà manteñúo, ma se doparàa stromenti senpre pi preŧixi. La Cexa, par regolar i so riti, la doparàa ste ore tenporarie romane, e ‘l pasar de ‘l tenpo el jèra skandío da pregière e riti partikolari. Pasà anka el kuarto sèkolo se ga skomenŧià kostruir le kanpane, e ‘l momento de le pregière se gà skomenŧià skandirlo ko ‘l só sòn (graŧie anka a la libertà de kulto ke ge jèra). A sta manièra anka i kontadini i gà skomenŧià kapir ke ora de ‘l xorno ke la jèra (prima solo ke pòke parsone la savéa).
A partir da ‘l 14eximo sèkolo ste kanpane le se gà skomenŧià sonarle mekanikamente parké takàe a grandi relòji mekànegi ke i fonsionàa ko un pexo ke ‘l kaskàa, e par stò motivo le gavéa da èser montàe in pòsti alti, i kanpanili.
L’ istante kuando ke sonava le kanpane però no ‘l jèra uniforme, parké magari na pregièra la se dixeva mèxa ora prima, o mèxa ora dòpo. No ‘ndàa molto ben. Kusita, ‘nte i primi deŧèni de ‘l 1300 se gà deŧixo de modifegar el tenpo kanònego e far bàter le ore in manièra “uniforme”, ŧoè a òñi ora (senpre partendo da l’ alba, ora 0, al tramonto, ora 24 – e altre tante 24 ore par la nòte — sto tenpo el se dixéa “drio le ore taliane”, divixo in “ore de ‘l xorno” e in “ore de la nòte”).
Kuesto, in Vèneto, almanko fino al 17 April 1797 ŧirka, ano de l’ arivo de Napoleon e de le “ore franŧexi”. Ore ke le xe kuele ke doparemo anka unkuò: un xorno de 24 ore ke ‘l skomenŧia ko ‘l Sol se trova ‘te ‘l ponto opòsto al meridian lokal. E, sora de tuto, ste ore franŧexi le durava tute konpañe, ròba ke prima no la jèra vera parké d’ Istà el xorno el jèra pi longo ke nò de Invèrno.
‘Te ‘l 1866, ko l’ unità de l’ Italia, se gà deŧixo de doparar tuti l’ ora de ‘l fuxo de Roma (prima inveŧe òñi ŧità la gavéa le soe — Odèrso, par exenpio, la jèra pi vanti de un ora e mèxa respèto a Verona).
Dito kuesto, kara Daniela, pòso dirte ke la manièra de kontar le ore a “bòti” la xe nasúa nò prima de i primi deŧèni de ‘l 1300, ko i xe stài kostruíi i primi kanpanili.
La pròsima vòlta ke te ‘ndarà Veneŧia e te vardarà la Tore de i Mòri (kostruía ‘te ‘l 1497), te savarà ke le 24 ore ke ‘l seña no le xe de tuto el xorno, ma sol ke le 24 ore de la matina.

Spero de ‘ver respòsto a la to domanda. In kaxo dime pur!

1. Ge jèra anka altre sòrti de kontar el tenpo: le ore babilonexi, kuele spañòle, evd.
2. Le ore italiane le jèra molto kòmode parké i kontadini i podéa saver kanto tenpo ke mankava vanti el tramonto, par exenpio.

Bibliografía

Una tantum
Mensile
Annuale

Make a one-time donation

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Scegli un importo

€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00

O inserisci un importo personalizzato


Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

Un po’ di storia sugli alfabeti veneti (le incongruenze)

Giusto per dare un’idea della storia degli alfabeti utilizzati
Nei secoli l’alfabeto veneto adoperato era molto variabile e irregolare, ecco degli esempi ordinati per secolo:
  • “Libro de miser Tristan”, XIV sec.: <x> per /z/, <z> per /θ, ð/, <ch> per /k/, <gh> per /g/.
  • Tra il XIV sec. e i primi decenni del XV sec. c’era chi scriveva uguale al Tristan e chi invece aveva <z> per /ð/ e <x, ss> per /s, z/ indistintamente, e tutti avevano in più anche <ç> per /θ, ð/, per non parlare di <ch(i), i> per /t͡ʃ / e <gh(i), gl(i)> per /d͡ʒ/.
  • Angelo Beolco nel XVI sec. aveva <z> per /θ, z/, e <x> per /s, z/, <ch> per /k/, e <gh> per /g/.
  • Nel XVII sec. si aveva <s> per /s, z/, <z> per /z, θ, ð/, e <ss> per /s/.
  • Nel XX sec. tanti usano <z> per /θ, ð, z/, <s, x> per /s, z/, <m> per /m, n/, la scrittura castellanizzata del chipileño usa <zh> per /θ/ e <ṡ> per /z/.

 

Nel “Vocabolario veneziano e padovano co’ termini e mòdi corrispondenti toscani” di Gasparo Patrirchi, versioni del 1775, 1796, e 1821, si usava la <ch(i)> per /t͡ʃ /, e la <gh(i)> per /d͡ʒ/.